ХLegio 2.0 / Библиотека источников / Тактика и стратегия / Новости

Тактика и стратегия. Книга первая


Маврикий (Перевод: М.А. Цыбышев)

Flavius Mauricius Tiberius Augustus. Strategicon (Φλάβιος Μαυρίκιος Τιβέριος Αύγουστος. Στρατηγικόν)

ПРЕДИСЛОВИЕ. 1

 

Пресвятая Троица, Боже и Спаситель наш, верная и крепкая надежда упование для делающих благое дело, помогите своим руководством Нам, задумавшему написать эту книгу. Мы, сознавая, что она принесет пользу, спешим написать ее из-за одной только любви к государству и, через посредничество Владычицы нашей, Богоравной и Пренепорочной Приснодевы Марии, молим Господа нашего благословенного во веки веков о том, чтобы Он помог нам, а также руководил и вразумлял тех, которые возьмут в руки это сочинение. Аминь.

Так как с давних пор не заботятся о военном искусстве, и оно может совершенно так сказать, прийти в забвение и дойдет до того, что военные не будут понимать самого простого и в одинаковых затруднительных случаях поступать различным образом, то Мы, зная, что обвинение в плохом обучении войска и неопытности начальников падет на Нас, решили написать это, взяв кое что у древних авторов и прибавили к нему часть и от своих познаний. Писать Мы будем насколько можно – коротко и ясно, так как заботиться более об этом, нежели о красноречии. Пишем его вовсе не из желания общества, а потому что захотели создать нечто более обширное, нежели древние. Они писали для людей, знакомых с этим делом и опытных в нем и потому выражались не так ясно, как следовало бы теперь, и обходили молчанием многое, про что теперь надо говорить. Мы же, считая необходимым и полезным не пропускать даже и мелочей, потому что и без знания их нельзя вести войны, думаем только быть короче в описании их и дать вообще основные начала 2 для желающих посвятить себя военной службе, чтобы им легче было достигнуть высших чинов, усвоив себе знание военных правил и устава. Как уже сказано, мы нисколько не заботимся о красоте слога и красноречии, да важно не это, а понятность и краткость изложения, вследствие чего мы и будем употреблять латинские названия, знакомые войску, отчего изложение выиграет в ясности. Если что-либо из написанного принесет пользу, то надо благодарить Всемогущего, (на столько) щедро одарившего нас разумом. Если другой более и более опытный старательный полководец напишет лучшее, то также да будет благодарение… Богу, – Подателю всяких благ, а нам тоже за то, что раньше поспешили написать. Итак мы советуем (Полководцу) главнокомандующему прежде всего быть благочестивым 3 и справедливым, чтобы через это снискать себе благоволение Божие. Без него невозможно счастливо выполнить задуманного предприятия, хотя бы оно казалось легко выполнимым, нельзя побить неприятеля, хотя бы он был слабее нас, так – как все делается по воле Божественного Провидения, которое руководит даже животными. На самом деле: как мог бы самый искусный кормчий применить свое искусство, когда дует противный ветер 4; когда же ветер благоприятен, то его искусство вступает в свои права и нагруженное судно плывет вдвое быстрее. Совершенно также: если опытный в военном деле главнокомандующий укрепится благоволением Божьим и присоединит к этому знание устава и военного искусства, то будет в состоянии безопасно распоряжаться вверенным ему войском и предпринимать различные решения, сообразуясь с неприятелем, так что подготовит счастливый исход отчасти своим управлением, а отчасти и сообразными действиями. Затем мы желаем, чтобы он ко всему относился спокойно и невозмутимо, в одеянии и пище был бы прост, не заботился бы слишком много о своем теле, но зорко смотрел бы за всем необходимым, был бы точен и внятен при разъяснении самых труднейших упражнений (Onosander Cap I). Потому что самые презренные презирают и покидают того, кто небрежно относится к делу. Пусть чаще рассматривает то, что можно, и что считает полезным; пусть разъясняет насколько может. Время врачует дела5. Своими подчиненными, чтобы управлять ровно, не был бы слабым к тем, кто совершает проступки по бездельничеству или с целью; хотя это считается хорошим, но вовсе не хорошо потворствовать дурным замыслам и лености. И не налагал бы взысканий из-за того только, что имеет право наказать, а за дело, скоро и с разбором. Таким образом – для одних может ограничится внушениями и выговорами, а других и наказать. Если будет поступать с разбором, то это будет лучше; его будут по справедливости бояться: т.е. он должен взыскивать с совершивших проступки по незнанию или по глупости так, чтобы это было для людей малоразвитых не наказанием, а исправлением, так как через это и порядок сохранится и наказание будет сообразно 6.

 

Введение

ГЛАВА I.

Как следовало бы вести одиночное обучение воинов.

 

Надо, чтобы пехотинец умел быстро пускать стрелы из лука по римскому или по персидскому способу; это достигается быстрым выниманием стрелы (из колчана) и сильным натягиванием тетивы; все это нужно и полезно также и для всадников. Когда дело будет так поставлено, потому что тихо пускать стрелу бесполезно, надо перейти к стрельбе в какую-либо цель: пехотинцы чтобы стреляли с определенного расстояния или в копье (воткнутое в землю) или в другие какие-либо цели, всадники чтобы стреляли на скаку: вперед, назад, вправо и влево. Кроме того, им надо уметь вскакивать на лошадь, на скаку быстро выпускать одну стрелу за другой, вкладывать лук в колчан, если он достаточно обширен, или в другой футляр, разделенный для удобства на два отделения (то есть для стрел и для лука) и браться за копье, носимое за спиной, чтобы таким образом могли действовать им, имея лук в колчане. Затем, быстро закинув копье за спину, выхватывать лук. Очень полезно было бы, если всадники станут упражняться в этом даже на походах в мирное время, потому что и переходы будут делаться скорее, да и лошади меньше устанут.

 

ГЛАВА II.

Как должно вооружить всадника и какие виды конницы необходимы?

Imp. Leo V и VII.

 

Когда одиночное образование воинов будет окончено, то начальники их должны выдать им вооружение, а также в течение этого времени надо заготовить все необходимое как для самих воинов, так и для устройства лагерей и вообще все то, что надо иметь для разных потребностей войны. Так чтобы воин снабжен был по своему положению всем тем, что обыкновенно выдается каждому. В особенности; чтобы у начальствующих над мерами, тагмами, у сотников, пятидесятников, тетрархов, буцеллариев 7 и союзников были брони с плечевыми ремнями и наножники доходящие до пят кольца, колчаны, шлемы с небольшими султанами на верху, затем луки, у каждого по своим силам – не свыше сил, но лучше ниже; иметь к ним широкие футляры, чтобы при случае быстрее вытаскивать лук; в мешочках при колчанах чтобы – было побольше готовых тетив и покрышка для стрел и метательного оружия; стрел можно иметь 30 или 40 и класть их в отделения при лучном футляре 8; чтобы были у них конные копья с ременной петлей посередине и со значками, как у аваров, кинжалы, и круглые ожерелья, как у аваров, с редчайшими нитями изо льна внутрь и наружу 9. Более молодых и не умеющих еще стрелять из луков – должно вооружить копьями и щитами. Буцеллариям не мешает иметь железные рукавицы и маленькие значки на надгрудниках и подхвостниках лошадей, а на плечах сверх лат короткие плащи. Ведь чем лучше вооружен воин, тем он проворнее и страшнее врагам. Изо всей же прочей римской молодежи нужно отобрать самых воинственных и начиная с четырнадцатилетнего возраста обучать стрельбе из луков, приучать носить лук и колчан и два копья, чтобы, лишившись одного, могли действовать другим. Неумеющим стрелять давать слабые луки. Потому что если и не умеют, то со временем научатся, как это делать. Далее следует, чтобы морды и груди лошадей у начальников и у других отборных воинов были прикрыты датами, хотя бы из лоскутьев 10, как у аваров, которые предохраняли бы шеи и груди лошадей, в особенности у тех всадников, которые во время боя должны быть впереди. Седла должны быть с большими чепраками из шкур, шерстью вверх. Также крепкие удила. При седлах должно быть два железных стремени, кожаный мешок, аркан и мешок для провианта 11, в котором воины могли бы, в случае необходимости, везти с собой 3– или 4-дневный запас его, 4 кисточки 12 на спине лошади, 1 на голове и 1 под подбородком. Одежда самих воинов должна быть просторна, длинна и красива, как у аваров. Зостарии 13 же говорю, наиболее пригодными были бы льняные, косматые или гладкие такой длины, чтобы прикрывали колени воинов, когда они сидят на лошадях. Gunas или Guberonicia 14 из тряпок должны быть просторны и с широкими рукавами, чтобы воины могли в случае дождя или сырой погоды накинуть их на себя, прикрыть панцирь с луком и сберегать таким образом свое вооружение, не будучи при этом стеснены действовать стрелами или копьем. Это необходимо при разведках, так как прикрытые ими панцири не видны неприятелю, а ударам стрел, конечно, будут сопротивляться. На каждую палатку должно иметь серпы и топоры, необходимые для разного употребления. Палатки хорошо шить на манер аварских или турецких, так как каковые и красивее и удобнее 15. Следует заставить воинов, в особенности получающих деньги на содержание слуг, приобрести для себя отроков – рабов или свободных – сколько полагается, а в то время, когда выдается пособие, надо записать, имена как самих воинов, так и слуг их, и количество повозок, чтобы знать, кто чей слуга и чтобы слуги эти, не были покинуты и не, оставались без надзора. На время боя надо назначать несколько воинов для наблюдения за обозом; от этого число сражающихся уменьшится мало. Если некоторые из воинов не будут иметь средств на покупку слуги, то Цензор 16 должен назначить по 1 отроку на 3 или 4 таких воинов. Так же надо поступать относительно вьючных животных, необходимых для перевозки панцирей и палаток воинов. Верхи знамен в мерах должны быть одного какого-либо цвета, а флажки особого цвета в каждой мере. Для того чтобы каждая тагма могла узнавать свое знамя, верхушкам знамен надо присвоить особые значки 17 каждому, которые известны были бы воинам, и чтобы посредством этих знаков и сами знамена распознавались между собой и в мерах, и в мериях, и в тагмах. Необходимо, чтобы Мерархи хорошо знали свои знамена и знали их приметы, а также чтобы издали могли узнавать своих подчиненных. Главнокомандующий должен иметь в своем обозе кроме необходимого оружия еще некоторый запас его, более же всего луков и стрел, чтобы лишившиеся их могли получить оттуда. Начальников тагм надо назначать во время зимних квартир; для того же, чтобы кто-либо не купил (слишком дорого) неосмотрительно вещей нужных для войны, Мерархи должны узнать, сколько и каких лошадей, а также оружия нужно для вверенных им воинов. А Император тем временем сам позаботится устроить так, чтобы могли купить. Кроме кожаных покрышек панцирей, следует иметь другие, более легкие, которые во время боя или набега можно было бы возить, привязав сзади седел, для того чтобы у тех, которые имеют обыкновение Gunas возить в обозе, в случае отступления или продолжительного отсутствия, панцири не остались без покрышек и от этого не портились бы. Кроме того воины могут покрываться ими при продолжительном преследовании неприятеля.

 

ГЛАВА III.

О различных наименованиях начальников и воинов.

Leo Imp. Instit. IV буквально.

 

Распространившись достаточно много об обучении одиночных воинов и о вооружении их, считаем необходимым объяснить обыкновенные названия чинов, которые начальники тагм и прочие воины употребляют по привычке, для большего понимания тех, которые будут потом встречаться, чтобы не сомневались в их значении те, которым приведется услышать их в первый раз. Итак, Стратегом (Главнокомандующим) называется тот, кто начальствует над всем войском и управляет им по своему усмотрению. Гипостратег – помощник Главнокомандующего – второй после него. Мерарх тот, кому вверена власть над мерой. Мериарх – начальник мерии; его называют также – dux. А мера, или друнгус – это отряд, составленный из трех мерий. Мерия же состоит из известного количества тагм или номеров или банд (от Готского band – hominum turba sub certo duce vel vexillo collecta). Начальник тагмы, или банды, или номера – носит название Комеса или Трибуна. Хилиархом – называется первый из Гекатонтархов 18, следующий сейчас же за Комесом или Трибуном. Гекатонтарх – начальник сотни мужей. Декарх – начальник десятка. Пентарх над пятью; Тетрарх – он же и надзиратель – называется Урагос – последний в градации начальников. Бандофор – знаменщик банды, он сопровождается ассистентами. Таксиархами – называются Мериархи оптиматов. Арматусом 19 называется сражающийся рядом с оптиматом или защищающий его. Курсорами 20 называются воины, предшествующие боевому порядку в рассыпном строю и нападающие на наступающего неприятеля. Дефензорами – те, которые следуют за упомянутыми в сомкнутом строю и держатся в отдалении: они служат поддержкой для курсоров, если бы те при неудаче принуждены были отступать. Депутатами 21 называются те, которые следуют за боевым порядком, уносят раненых и подают им помощь. Антецессорами 22 называются те, которых при походе высылают вперед: они отыскивают и указывают пути следования и выбирают места для лагерей. Мензоры – это те, которые разбивают и строят лагери или укрепления.

Скулькаторами 23 называются спекуляторы (разведчики, шпионы). Кантатор держит перед битвой речь к воинам. Плагиофилаки – части, назначаемые для охраны флангов первой линии боевого порядка. Гиперкерасты – для обхода неприятельского фланга. Кроме того обоз 24, состоящий из необходимых принадлежностей для всего войска, как-то: слуг, вьючных животных и проч.

 

ГЛАВА IV.

Как должно разделять войско и распределять войсковых начальников. 

Leo, IV.

 

Когда все будут вооружены и снаряжены как следует, заготовлено все необходимое для войска, разъяснены названия, которые каждый из вождей и воинов должен употреблять, тогда нужно разделять войско на известные тагмы и отряды и дать им умных и опытных начальников. Тагмы должны быть различного состава от 300-400 воинов: их свести в мерии или хилиархии, силой в 2000 или 3000 челов., смотря по величине всего войска; назначить достойных Мериархов (дуксы), а также Хилиархов – разумных и опытных. Из этих мерий составить три равные Меры, назначить им Мерархов, которые называются также Стратилатами, – благоразумных, спокойных, опытных и по возможности грамотных. Особенно осмотрительным надо быть при выборе начальника средней меры – Гипостратега, так как он, в случае надобности, заступает место Главнокомандующего. Вот каким образом устраивается войско: сначала разделяют всадников на тагмы, из тагм составляются мерии или хилиархии; из них три равные меры – средняя, правая и левая, образующие все войско под начальством Стратега. Тагмы не должны быть силой более 400 чел., за исключением банд оптиматов, также мерии не более 3000 чел. и меры не более 6000-7000 чел.. Если же воинов в войске будет более против означенного числа, то лучше всего излишек строить отдельно в резерве, во второй линии или употреблять для поддержки мерам с фланга или с тыла, или для засад, или для обхода в тыл неприятелю. Не надо, чтобы меры и мерии были более означенного числа потому, что в противном случае команды не будут слышны и произойдет беспорядок в строю. Тагмы тоже не следует делать одинаковой численности, для того чтобы неприятелю из числа банд не сделалась ясной сила всего войска. В особенности же надо наблюдать за тем, чтобы в каждой тагме было не более 400 чел., как сказано, и не менее 200.

 

ГЛАВА V.

Как начальники тагм должны устроить отборных людей, способных к бою, и разместить тагму.

Leo, IV.

 

Когда люди назначены в тагмы, то каждый начальник тагмы должен устроить свою тагму и разместить людей в казарменном порядке. Прежде всего, он должен изо всей тагмы выбрать Гекатонтархов – мужей умных и храбрых, в особенности Хилиарха, который занимает по старшинству второе место в тагме. Затем Декархов – по возможности храбрых и ловких, искусных в действии метательным орудием; потом пентархов и тетрархов и еще 2 надзирателей за порядком в рядах. Так чтобы в строй было отобрано 200 чел., а оставшихся распределить в строй, как ветеранов, так и новичков. Отобрав последних, надо выбранных поставить в ряды, определив каждому место сообразно с его качествами: лучших вперед, похуже за ними. Кроме того, надо еще выбрать 2 Мандаторов 25 умных и бдительных и 2 Бандофоров 26. По принятому обычаю, это деление не должно нарушаться ни в строю, ни в казармах. Если случится, что в тагме не будет ни одного слуги, – то надо к вьючным животным назначить плохих воинов – по одному на 2 или 4 животных. Кроме того одного из лучших воинов назначить начальником обоза, который во время похода распоряжался бы им и вьючными животными. Затем определить, каким рядам быть на правом фланге и каким на левом.

 

ГЛАВА VI.

Какие требования следует поставить воинам при присяге.

Leo Imp. Instit. VIII, буквально.

 

После размещения тагмы надо собрать воинов по декархиям и прочитать им требования священного закона, если только они понимают их. Если же нет, то начальники тагм должны как можно лучше растолковать им это.

"Если воин окажет неповиновение своему тетрарху или пентарху, то будет наказан 27; то же самое тетрарху или пентарху, если они сделают это по отношению к своему декарху; то же и декарху, если он окажет неповиновение своему гекатонтарху. Если же кто-либо из тагмы осмелится сделать это по отношению к своему начальнику, т.е. комесу или трибуну, то будет предан смертной казни. Если кому будет причинена обида кем-либо, то обязан доложить об этом своему начальнику тагмы. Если несправедливость будет сделана самим начальником тагмы, то должен жаловаться высшему (Нач. Мерии). Если кто, воспользовавшись отпуском, позволит себе пробыть в нем долее назначенного срока, то будет изгнан из армии и, как лишенный воинского звания, предан гражданскому суду. О делающих заговор против своего начальства: если по какой бы то ни было причине сделан будет сообща заговор или бунт против своего начальника, то участвовавшие в них подлежат смертной казни, в особенности те, которые были во главе заговора. Если кому-либо будет поручена защита какого-либо города или укрепленного пункта 28, и он бросит их или уйдет оттуда, вопреки приказанию своего начальства, то должен быть казнен. Если кто изобличен будет в том, что сам вознамерился передаться неприятелю, то да будет подвергнут смертной казни, и не только он один, но и знавшие об этом, за то, что зная, не донесли начальнику. Если кто, слыша приказание Декарха, не исполнит его, то будет наказан. Если же сделает не так, как следует, по незнанию, то Декарх подлежит наказанию за то, что не объяснил ему. Если кто-либо найдет животное – большое или малое, или вещь и не доложит об этом своему начальнику и не отдаст ему для возврата хозяину, то будет наказан, а если это сделано вдвоем, то оба. Если кто-либо причинит убыток частному лицу и сам добровольно не исправит своей вины, то должен заплатить ему двойную стоимость. Если кто-либо в то время, когда строй отступает с тем, чтобы опять перейти в наступление, бросит свое оружие, а Декарх не заставит его взять и не донесет об этом своему начальнику, то и воин этот, равно и Декарх, да будут наказаны.

 

ГЛАВА VII.

Какие требования следует поставить военачальникам при присяге.

Leo, VIII.

 

Если кто не будет повиноваться своему Мериарху (Дуксу), то будет наказан по законам. Если кто причинит убыток воину, то пусть заплатит ему вдвое, так же как и частному лицу. Если кто из начальников или из простых воинов на зимних квартирах, в лагере или во время похода причинит убыток частному лицу и не исправит, как следует, то должен заплатить вдвое. Если кто-либо осмелится перед боем уволить в отпуск воина, то подвергнется штрафу в 30 солидов 29. Во время зимних квартир, может разрешить ему отпуск на 2 или на 3 месяца. В мирное время воину дается отпуск на срок, смотря по расстоянию. Если кому будет вверен город или укрепление и тот осмелится сдать его, не будучи принужден к этому недостатком продовольствия, между тем как мог бы защищать его, тот подвергнется смертной казни". После, усвоения этих законов надо построить тагмы и громко прочесть перед ними воинские наказания.

 

ГЛАВА VIII.

О воинских наказаниях.

Leo Imp. Instit. VIII, буквально.

 

После того как тагмы организованы, должно объявить следующие наказания на латинском или на греческом языках: "если кто-либо из воинов, после того как боевой порядок выстроен и начнется сражение, покинет строй или свое знамя, или не прибудет к месту сбора, или ограбит убитого, или выбежит вперед для преследования неприятеля, или побежит к обозу или лагерю неприятеля, то такового повелеваем Мы казнить; все же, что он награбит, – взять и разделить поровну в тагме так, как он оставив строй, предал своих товарищей. Если в то время, когда выстраивается боевой порядок и начинается сражение, произойдет, чего не дай Боже, паническое, или без очевидной причины бегство, то Мы повелеваем отобрать десятого из воинов той тагмы, которая прежде всех обратилась в бегство, оставив строй, свою меру и готовых к битве, а воинам прочих тагм закидать их метательным оружием, как нарушивших порядок и виновников бегства всей меры. А если обнаружится, что некоторые из них ранены в сражении, то с тех Мы слагаем вину".

Если какая-либо банда отдалится от неприятеля и не явится на поле сражения без уважительной и очевидной причины, то Мы повелеваем наказать тех, которым вверено начальство над этой бандой: их надо разжаловать в новобранцев, так как они хуже каждого из своих подчиненных. Если же окажется, что некоторые из них сражались и ранены, то таковых Мы освобождаем от наказания.

Если после устройства укрепленного лагеря какая-нибудь мера или весь б. п. обратится во время сражения в бегство и при этом направится не на своих дефензоров и не к укрепленному лагерю, а в другое какое-либо место, то Мы повелеваем осмелившихся сделать это наказать, как покинувших своих соратников.

Если кто-либо из воинов бросит в бою свое оружие, то Мы предписываем наказать его как обезоружившего себя и вооружившего неприятеля.

 

ГЛАВА IX.

В каком порядке должно идти походом войско в своей стране, когда нет никакой опасности от неприятеля.

Leo Imp. Inst. IX, буквально.

 

Когда неприятель далеко, то не следует сводить в одно место все войско, чтобы воины от праздности не обратили своих помыслов к бунту и к худым намерениям. Если предвидится бой, то войску следует идти в порядке, по мерам или по мериям, ибо, сохраняя порядок, воины лучше сберегут свои силы. Каждая мерия на походе должна иметь свой обоз позади себя, иначе он будет ей мешать. Даже при отсутствии неприятеля надо идти походом по мерам или по мериям, а не вести все войско вместе, потому что оно легко может пострадать от недостатка в съестных припасах, скот от недостатка в фураже, да при этом неприятелю может сделаться известной сила войска. Когда же неприятель близко, то за 6, за 7, пожалуй, даже за 10 дней (переходов) до боя войско должно быть сведено вместе и расположено в нарочно устроенных лагерях.

Если предстоит двигаться по неизвестной местности, то следует за день до того высылать Мензоров 30, чтобы они тщательно выбрали место для расположения лагерем и для каждой мерии отвели место. То же должны делать и Антецессоры и, кроме того, узнавать условия относительно воды и корма для животных. Если встретятся места очень крутые, обрывистые, трудно проходимые или теснины, то, выслав вперед несколько воинов, приказать им исправить дорогу и выровнять, чтобы лошади не подбили себе ног. Назначаемых для этого надо освобождать от караулов и других нарядов. Когда все войско идет вместе, то его должен вести Главнокомандующий, предшествуемый для почета знатнейшими и храбрейшими воинами и гвардией 31. Вслед за ним самим идут Спотарии 32, а за ними слуги. За ними обозы с домашней утварью (обоз Главнокомандующего). Такой же порядок должен соблюдать всякий Мерарх или Мериарх – следуют ли все вместе или каждый отдельно. При переходах через реки или другие затруднительные места впереди должны следовать Антецессоры 33, осматривать их и докладывать Главнокомандующему. При проходе таких мест надо (сперва) высылать вперед несколько отрядов для прикрытия. Если место очень затруднительно, то сам Главнокомандующий должен ехать туда и оставаться там до тех пор, пока не пройдет все войско 34. Главнокомандующий должен поступать так даже и тогда, когда вблизи такого места нет неприятеля. В остальных случаях самому ему присутствовать не подходяще, но каждый из Мерархов должен посменно исполнять эту обязанность до тех пор, пока все находящиеся под его начальством не пройдут, не торопить воинов, во избежание тесноты и давки. Также нужно щадить возделанные места 35 и не ходить через них, да и обывателей ограждать от всякого убытка. Если нужно, то приказать, чтобы Мерарх или Мериарх каждой Меры или Мерии выжидали до тех пор, пока все подчиненные им воины не пройдут, и передавали эти места в целости тому, кто за ними следует 36. Таким же образом должен поступать всякий, кто отдельно следует, а также и все прочие начальники по порядку. Когда неприятель близко, а на пути попадутся или покажутся вдали дикие звери, то охоту на них должно запретить, так как при этом поднимается крик, звучат трубы, да и лошади портятся из-за пустяков. В мирное же время охота необходима для воинов. Если войско немногочисленно, то ни в своей, ни в неприятельской стране не следует вести его через населенные пункты, а обходить их, чтобы неприятель через шпионов не узнал его состава.

 

Конец I книги

 

Примечания

 

1. Рукопись сочинен. Имп. Маврикия в кодексе Медичисов озаглавлена: "Тακτική Στρατεγική"

Nicol. Rigaltius называет это сочинение "Mauricii Strategica"

Arcerius – Тακχτική.

Schefferus – ars militaris, но говорит, что это все равно, что тактика и стратегия.  [назад к тексту]

2. Принципы.  [назад к тексту]

3. Имп. Лев: Гл. 2 стр. 4 буквально.  [назад к тексту]

4. Имп. Лев. Гл. 2 стр. 4 и 5 буквально.  [назад к тексту]

5. Т.е. со временем можно всему научиться?  [назад к тексту]

6. Драгомиров. Тактика – изд. 1879 года, стран. 37.  [назад к тексту]

7. Bucellarii – отряд тяжел. конницы в гвард. вост. Римск. Императ., набиравшийся преимущ. в Галиции. Военн. Энцикл. Лексикон т. II, стр. 594.  [назад к тексту]

8. In zonis arcuariis.  [назад к тексту]

9. Это место трудно поддается переводу. Вероятно это ошейники, предохран. шею от ударов и обмотанные материей, чтобы железо не терло шею.  [назад к тексту]

10. Ex centunculis; или из жил. Leo. VI.  [назад к тексту]

11. Sellipera.  [назад к тексту]

12. Tuphia. (Назначение – отгонять мух).  [назад к тексту]

13. Zostaria – род туники (Schefferus).  [назад к тексту]

14. Gunae или Guberoniciae попадается только у Маврикия. Meursius думает, что это был кожаный плащ. Не от этого ли слова и у нас гуни?  [назад к тексту]

15. Турки и Авары, как кочевые народы, жили в палатках и усовершенствовали их. Двойные крыши приписывают им.  [назад к тексту]

16. Censor – сборщик податей, податной инспектор.  [назад к тексту]

17. Oportet alia quaeda peculiaria. Signa capitibus bandorum adjungere…  [назад к тексту]

18. Центурион.  [назад к тексту]

19. Оруженосец?  [назад к тексту]

20. Cursores – подобие велитов. Легковооруженные.  [назад к тексту]

21. У Имп. Льва называются Scribones.  [назад к тексту]

22. Antecessores назывались еще Praeparatores, потому что заготовляли все необход. войску, у Цезаря назывались Antecursores, т.е. предшеств. курсорам и иногда завязывали бой. Caes. lib. I В.G. cap. 16. Их не надо смешивать с Мензорами, которых обязанность разбивать лагерь.  [назад к тексту]

23. Sculcatores все равно, что exploratores – разведчики. Salmasius de re milit.  [назад к тексту]

24. Tυλρον или Tυρδον – Impedimentum (см. выноску к 1 главе V книги).  [назад к тексту]

25. Mandator – передавал команду начальника (вроде адъютанта).  [назад к тексту]

26. Bandofor – знаменщик.  [назад к тексту]

27. Дисциплинарн. порядком. Castigare – значило наказывать розгами, что у римлян не считалось бесчестным.  [назад к тексту]

28. Castellum.  [назад к тексту]

29. Золотая монета в 25 динариев; почти наш червонец. Из фунта золота чеканилось 72 солида. Гиббон, т. IV, стр. 190.  [назад к тексту]

30. Имп. Льва слав. перев. Кн. I, гл. 9, стр. 16 "мерников всегда имаш начале высылать, обмерения ради таборов и места становнаго".  [назад к тексту]

31. Bucellarii – отряд гвардии у Восточн. Императоров. Личный конвой Императора.  [назад к тексту]

32. Spotarii – телохранители царя. Они носили на цепочке через плечо длинный обоюдоострый меч Spatha.  [назад к тексту]

33. Подезды или передоездных, высылая, повелиш лесами или горами путь шествовати опасно, часто убо с нечею супостаты, от страха и не чаяния смятаются. на местах же широких, и полях узрят здалеча туман или прах от ног, или жарево от огня, и не убоятся уготовавшися. Имп. Льва слав. перев. гл. 7, стр. 11.  [назад к тексту]

34. Маврикий так сам поступил в походе против Аваров 593 года при прохождении через топкое болото и лично весь день наблюдал за переправой.  [назад к тексту]

35. "Своею землею иди, борздо, дабы еси ея не раззорил. сие бо творя другов паче прогневаеши, нежели супостатов". Воздвигнувши ополчения, передом сам иди гетмане пред воинскими силами. да убоятся мнози тя, на преправах и на местех. злых и не удобных, сам предтечи, и пожди дондеже преправятся силы воинския. Имп. Льва гл. 7 стр. 11. перев. Копиевского. Onosander. Cap. VI.  [назад к тексту]

36. Наш устав.  [назад к тексту]

Публикация:
Маврикий. Тактика и стратегия. Первоисточник сочинений о военном искусстве императора Льва Философа и Н. Маккиавелли. С.-Петербург, 1903